The Localization application enables you to:
Task | See these help topics: |
---|---|
Translate ARCHIBUS into new languages | |
Translate a new application | Translating a New Application |
Translate the ARCHIBUS Smart Client programs | Localizing the Smart Client Programs |
Translate any extensions that you have made to ARCHIBUS | Creating Language Files for Personalized Extensions |
Greek test your new applications and extensions to correct problems before the localization process begins |
Greek Testing a New Application or Extension |
Create a glossary of unique terms to be translated to jump start new translations | |
Translate new views that you have created using the View Definition Wizard | Translating New Views |
Generate comparison reports to compare language or glossary files from different databases. Some of the localization tables include the Data Transfer Status field that tells you the effect of an import on each record |
Comparing Language or Glossary Files from Different Databases |
After you use the Localization application to create translations, you can produce Oracle and Microsoft SQL databases that include these translations |
The Localization application supports translating Web Central V18.1 and higher.
The Localization application does not support translating elements that are within the ARCHIBUS Client/Server product, such as BasicScript applications, EIS applications, Domain Navigator, Overlay AutoLISP routines, or Crystal Reports.
The Localization application does not translate the online help. The ARCHIBUS Help ships as standard HTML files that can be modified or translated directly as needed.
The Localization application is an application under the Technologies domain.
This application includes the same Localization features that ARCHIBUS, Inc. uses to translate the software into both single- and double-byte languages. It is provided free-of-charge as an unsupported tool.
If you need support for a localization project, please contact your ARCHIBUS Business Partner or ARCHIBUS, Inc., who would be pleased to draw up a Statement of Work for that project.
ARCHIBUS Web Central produces translated interfaces on the fly using strings stored in the following locations:
\WEB-INF\config\context\compatibility\afm-config.xml file.
ARCHIBUS uses the ISO two-letter locale names that are the same as used in the Java standard. You can extend this list as needed.See Adding Languages and Locales to the afm-config.xml File.
See Also
Concepts
Translatable Tables in the Project Database
About the Data Transfer Status Field
Procedures
Translating New Application Applications
Creating Language Files for Personalized Extensions
Localizing the Smart Client Programs
Greek Testing a New Application or Extension
Comparing Language or Glossaries Files from Different Databases
How to Use the Glossary Process
Process Navigator Tasks
Reading or Writing Translatable Tables
Reading or Writing Translatable Files
Importing Localization Extract Files
Exporting Localization Extract Files
Exporting or Importing Glossary Extract Files
Delete Contents of All Localization Tables
Editing the Language Enum Table
Editing the Language Strings Table
Editing the Language Files Table
Database Production